• 若字句

    2007-01-18

    Tag:Variations
    不若,若即若离,若无其事,若有所思,若比邻。
  • Howl's Moving Castle

    2007-01-17

    Tag:Variations

    http://acropolis.blogbus.com/files/1169018594.jpg

    a tall black castle suddenly appeared on the hills above Market Chipping,

    blowing clouds of black smoke from its four tall, thin turrets,

     

  • http://acropolis.blogbus.com/files/1168192970.jpg

    “以青春之名,奔跑与追逐,直至生命的终点。”

    一个省略句以及一部不能省略的电影。

  • 寓言一则

    2007-01-04

    Tag:Variations

    Q:为什么现代人越来越言而无信?

    A:因为打电话比写信方便。

  • 冯至 的诗

    2007-01-03

    Tag:Variations

            我们有时度过一个亲密的夜

            我们有时度过一个亲密的夜
      在一间生疏的房里,它白昼时
      是什么模样,我们都无从认识,
      更不必说它的过去未来。原野——

      一望无边地在我们窗外展开,
      我们只依稀地记得在黄昏时
      来的道路,便算是对它的认识,
      明天走后,我们也不再回来。

      闭上眼吧!让那些亲密的夜
      和生疏的地方织在我们心里:
      我们的生命像那窗外的原野,

      我们在朦胧的原野上认出来
      一棵树、一闪湖光、它一望无际
      藏着忘却的过去、隐约的将来。
       

    这诗与《亡灵书》第四节 他坚持他雷同的记忆 有些共通之处。

    “我们”可视为“我”与“我的灵魂”。则“我”与“我的灵魂”在“忘却的过去”与“隐约的将来”之间也即时间的转接点与记忆的交叉点相认,并由此完成身体与灵性的统一,使生命真正成为一个不可分割的整体,是否也即成为《亡灵书》中所说的“我”与“名字”的相认——“记起我昔日的名字”呢?

    比较两首诗,相认总是发生在经历过夜后的晨曦。而在夜里,人的视线总是返还到自身,产生内省。若能在经历如此的夜晚之后,于晨曦的薄雾中相认,该是如何的一件幸事!

    则这又该是如何亲密的一个夜!

  • 罗马书八章 

    2006-12-28

    Tag:Lullaby
    8:22我们知道一切受造之物,一同叹息劳苦,直到如今。
    For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
    8:23不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
    And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
    8:24我们得救是在乎盼望。只是所见的盼望不是盼望。谁还盼望他所见的呢。(有古卷作人所看见的何必再盼望呢)
    For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
    8:25但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
    But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
    8:26况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。
    Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.

    叹息,叹息……

    叹息人上叹息桥,叹息桥上叹息人。一丝叹息滑落,化作冷雨几点、寒鸦几声?

  • Tower of Babel

    2006-12-27

    Tag:Variations

    http://acropolis.blogbus.com/files/1167237377.jpg

    11:1那时,天下人的口音,言语,都是一样。
    And the whole earth was of one language, and of one speech.
    11:2他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
    And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
    11:3他们彼此商量说,来吧,我们要作砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
    And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
    11:4他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
    And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
    11:5耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
    And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
    11:6耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事就没有不成就的了。
    And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
    11:7我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。
    Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
    11:8于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。
    So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
    11:9因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是变乱的意思)。
    Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.

  • 停电了

    2006-12-22

    Tag:Lullaby

    晚上和朋友聚餐的时候停电了。

    在回来的路上,不经意间又想到了这件事。

    上一次停电,是在什么时候?

      

    “停电啦!”不知哪家小孩的声音拖得老长。小镇突然从灯火中静寂下来,时间在一片漆黑中凝神不前。

    于是从屋子里出来,抬头看天,是一轮灿烂的圆月。

    悄悄避过大人们的视线,来到伙伴们常常碰头的地点,借着月光辨认熟悉的身影:“一、二、三……”。那么出发。

    一个接着一个,沿着向上蔓延的小径奔跑,将月光撇开两旁,前方的道路就在隐约中一点一点地显现出来。

    一个接着一个,仿佛月色中夜行的猫,我们奔跑跳跃着进入另一个世界——这个世界沉浸在月光中,所有的一切都泛着淡蓝色的幽光。

    小镇后边的有个小小的熔岩山包,这便是终点。

    就这么横七竖八的躺坐在凌乱错落的岩石上,仰望着天,以及俯瞰着小镇。星星在月亮的淫威下隐匿,而小镇一排排齐整的平房,也幻化成一片片干净的剪影。

    石头山上无树,却有大片大片的长草。晚风拂草,沙沙的声音波浪般从远处传播开来,荡漾开去。于是我们开始打闹嬉戏。

    不知过了多久,一排排的房屋里有一间亮了起来,然后是第二间、第三间……,于是我们停下,虔诚地看着,仿佛看着一个奇迹。而我总是在幻想,正是我将地上的星光一盏一盏地点亮。

    你看那房屋之间有一盏熟悉的灯亮起,那,便是归家的信号了。

  • http://acropolis.blogbus.com/files/1167237226.jpg

    上图是澳门圣母诞教堂,俗称大堂。

    始建于1576年,本为一幢小型木造建筑。1622年(明天启二年)以三合土重建。后遭台风吹毁,又多次修建。1937年,教堂始用钢筋水泥重建。

    圣母诞教堂1623年成为澳门主教座堂。所谓主教座堂,顾名思义,是主教的座堂。“座堂”一词源自于希腊文Kathedra(英文Seat,椅子)。初期教会时代,十二宗徒或其传人亲自主持过各地教会,这些教会以基督传人坐过的椅子来自勉,提醒所有的信友,教会源自于耶稣基督,教会是“从宗徒传下来的教会”,主教是宗徒的继承人。因此,主教所在的本堂即称为“主教座堂”。

    主教座堂建造的前一年,即1575年,天主教在澳门设立了主教辖区。这个主教辖区除澳门地区外,还一度管辖整个中国内地和日本的宗教事务,直到各地设立主教辖区为止,“圣名之城”的澳门一度成为天主教在远东的传播中心。

    主教座堂又称大堂。所谓“大堂”,并非是主教座堂在澳门各天主教堂中最大,而是因为该堂是澳门天主教的中枢,堂内供奉着耶稣十二门徒之一的圣彼得。

    而我一个周末的疯狂建模,只为了得到上面这张图片。

  • Tom, get your plane right on time.
    I know your part'll go fine.
    Fly down to Mexico.
    Da-n-da-da-n-da-n-da-da and here I am,
    The only living boy in New York.

    I get the news I need on the weather report.
    I can gather all the news I need on the weather report.
    Hey, I've got nothing to do today but smile.
    Da-n-da-da-n-da-da-n-da-da here I am
    The only living boy in New York

    Half of the time we're gone but we don't know where,
    And we don't know where.


    Here I am..........
    brought to you by McSilence
    Half of the time we're gone but we don't know where,
    And we don't know where.

    Tom, get your plane right on time.
    I know you've been eager to fly now.
    Hey let your honesty shine, shine, shine now
    Da-n-da-da-n-da-da-n-da-da
    Like it shines on me
    The only living boy in New York,
    The only living boy in New York.


    Here I am...................

    Here I am.................